На границе. At the border
ОБЩАЯ ЧАСТЬ
|
GENERAL
|
Где…?
Справочное бюро
Расписание поездов
Касса
Зал ожидания
обмен валюты
ресторан
буфет
бюро находок
газетный киоск
магазин беспошлинной торговли
парикмахерская
|
Where…?
is the information office
is the schedule of trains
is the ticket office
is the waiting room
can I change money
is the restaurant
is the snack bar
is the Lost and Found
is the newspaper stand
is the duty free shop
is the hairdresser’s (barber’s shop)
|
Сколько стоит билет?
|
How much does the ticket cost?
|
Сколько суток действителен билет?
|
How many days is the ticket good for?
|
Где надо делать пересадку?
|
Where do I change trains?
|
Когда начинается посадка?
|
When does boarding begin?
|
Покажите мне мое место, пожалуйста
|
Show me my place, please
|
Где можно сдать (получить) багаж?
|
Where can I check (pick up) my baggage?
|
Носильщик, вот мой багаж
|
Porter, here are my bags
|
Где здесь камера хранения?
|
Where is the cloak room?
|
Я хочу сдать это на хранение
|
I would like to check this
|
Где получают багаж?
|
Where do I claim my bags?
|
Выдайте, пожалуйста, мой багаж
|
I would like to claim my bags, please
|
Вот моя багажная квитанция
|
Here is my baggage ticket
|
Где выход в город?
|
Where is the exit to the city?
|
багаж
|
luggage (Br.); baggage (U.S.)
|
билет
|
ticket
|
время отправления
|
departure time
|
время прибытия
|
arrival time
|
выдача багажа
|
baggage claim
|
выход в город
|
exit to the city
|
зал ожидания
|
waiting room
|
камера хранения
|
baggage-check
|
медпункт
|
medical station
|
место (для пассажира)
|
place, seat
|
место (багажа)
|
piece (of baggage)
|
носильщик
|
porter
|
огнетушитель
|
fire extinguisher
|
отправление
|
departure
|
пассажир
|
passenger
|
пересадка
|
transfer
|
прибытие
|
arrival
|
прием багажа
|
baggage check
|
расписание [поездов]
|
[train] schedule
|
багажная бирка
|
baggage tag
|
багажное отделение
|
baggage section
|
детский билет
|
children’s ticket
|
обратный билет
|
return ticket (Br.); round-trip ticket (U.S.)
|
справочное бюро
|
information office
|
делать пересадку
|
transfer
|
САМОЛЕТ
|
PLANE
|
Где находится представительство
Аэрофлота?
|
Where is the Aeroflot office?
|
Как позвонить в Аэрофлот?
|
How do I call Aeroflot?
|
Я хотел бы подтвердить свой (обратный) рейс
|
I would like to confirm my (return) reservation
|
По каким дням летают самолеты на...?
Москву
Лондон
Нью-Йорк
|
On what days are there planes
for...?
Moscow
London
New York
|
Когда следующий рейс на...?
|
When is the next flight to...?
|
Когда отправляется рейс №...?
|
When does flight number... leave?
|
Этот рейс прямой?
|
Is this a direct flight?
|
Какая продолжительность полета?
|
How long is the flight?
|
Когда самолет прибывает в...?
|
When does the plane get to...?
|
Есть ли промежуточная посадка?
|
Is there a stopover?
|
Где самолет делает посадку?
|
Where does the plane make landing?
|
Мне, пожалуйста, билет на самолет до..., рейс №...
|
I want a ticket on айflight number...
|
Когда я должен быть в аэропорту?
|
When should I be at the airport?
|
Аэропорт далеко от города?
|
Is the airport far from the city?
|
Какой автобус идет до аэропорта?
|
What bus can I take to the airport?
|
Уже объявили...?
рейс №...
регистрацию
посадку
|
Have they already announced...?
flight number...
check-in
the boarding
|
Когда (где) регистрация?
|
When (where) is the check-in?
|
Вот мой (-я)...
билет
паспорт
багаж
ручная кладь
|
Here is my...
ticket
passport
hand
luggage
|
Я могу взять эту сумку с собой?
|
May I take this bag in the cabin?
|
Сколько мне платить за лишний вес?
|
How much is overweight?
|
Я хочу встретиться с представителем Аэрофлота (Бритиш Эруэйз)
|
I would like to see an Aeroflot (a British Airways) representative
|
Где посадка (зал ожидания)?
|
Where do I board? (Where is the lounge)?
|
Помогите мне, пожалуйста,... пристегнуть ремни
откинуть кресло
|
Help me... please
fasten my safety belts
put my seat back
|
Вы продаете сигареты?
|
Do you sell cigarettes?
|
Где пепельница?
|
Where is the ashtray?
|
На какой высоте мы летим?
|
What altitude are we flying at?
|
Какая скорость [самолета]?
|
What is our speed?
|
Мне плохо
|
I am not well
|
Меня тошнит
|
I feel sick
|
У меня [очень] болят уши
|
My ears are aching
|
Дайте мне, пожалуйста,…
воды
конфету
аэрон
гигиенический пакет
|
Please bring me…
some water
a candy
an air- sickness pill
an air- sickness bag
|
Когда мы должны приземлиться?
|
When are we to land?
|
Самолет опаздывает?
|
Are we late?
|
авиалиния
|
airline
|
аэровокзал
|
airterminal
|
аэропорт
|
airport
|
борт проводница, стюардесса
|
hostess
|
вертолет
|
helicopter
|
взлет
|
take-off
|
видимость
|
visibility
|
двигатель
|
engine
|
иллюминатор
|
window
|
кабина
|
cabin
|
командир корабля
|
captain
|
летчик
|
pilot
|
маршрут
|
route
|
место
|
seat
|
номер рейса
|
flight number
|
полет
|
flight
|
посадка (в самолет)
|
boarding
|
радист
|
radio operator
|
рейс
|
flight
|
самолет
|
airplane
|
трап
|
ramp
|
экипаж
|
crew
|
объявить посадку ( в самолет)
|
announce a boarding
|
попасть в воздушную яму
|
fall info an air pocket
|
приземлиться
|
land
|
регистрировать (-ся)
|
check in
|
садиться в самолет
|
take a seat in a plane
|
снижаться
|
come down
|
совершать посадку
|
make a landing
|
страдать воздушной болезнью
|
be airsick
|
беспосадочный полет
|
non-stop flight
|
взлетно – посадочная полоса
|
runway
|
воздушная яма
|
air pocket
|
вынужденная посадка
|
forced landing
|
гигиенический пакет
|
air- sickness bag
|
лишний вес
|
overweight
|
нелетная погода
|
weather unfit for flying
|
посадочный талон
|
boarding pass
|
ремни безопасности
|
seat belts
|
туристский класс
|
tourist class
|
авиационный
|
aviation
|
беспосадочный
|
non-stop
|
воздушный
|
air
|
реактивный
|
jet
|
турбовинтовой
|
turbo-prop
|
чартерный, специальный
|
charter
|
взлетать
|
take off
|
задерживать (-ся)
|
be delayed
|
застегивать ремни
|
fasten seat belts
|
идти на посадку (о самолете)
|
land
|
летать
|
fly
|
набирать высоту
|
gain altitude
|
находиться на борту
|
be on board
|
ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА
|
RAIL TRAVEL
|
С какого вокзала идут поезда в…?
|
What terminus do trains for… leave from?
|
Где находится вокзал?
|
Where is the terminal?
|
Как проехать на вокзал?
|
How do I get to the station?
|
Есть ли поезд [прямого сообщения] до...?
Москвы
Хельсинки
Лондона
Нью-Йорка
|
Is there a [through] train to...?
Moscow
Helsinki
London
New York
|
Сколько стоит билет в международном [мягком, купейном] вагоне до...?
|
How much does a ticket in the international (first class, second class) car to... cost?
|
Дайте, пожалуйста, билет в мягкий вагон до... (туда и обратно)
|
Please give me a ticket (a return/ round-trip ticket) in the sleeping- car to...
|
Когда отправляется поезд на...?
|
When does the train leave for...?
|
С какой платформы?
|
From which platform?
|
Как пройти на платформу №...?
|
How do I get to platform number...?
|
Когда поезд прибывает в...?
Москву
Брест
|
When does the train get in to...?
Moscow
Brest
|
Когда отходит (прибывает) поезд №...?
|
When does train number... leave (arrive)?
|
Сколько часов поезд идет до...?
Берлина
Эдинбурга
|
How long does it take the train to get to...?
Berlin
Edinburgh
|
Это поезд №...?
|
Is this train number...?
|
Это вагон №...?
|
Is this carriage number...?
|
Сколько осталось до отхода поезда?
|
How much time before the train leaves?
|
Вот мой билет
|
Here is my ticket
|
Покажите, пожалуйста, мое место
|
Please show me my place
|
Разбудите меня, пожалуйста, за час до прибытия (в...)
|
Please wake me an hour before we arrive (at...)
|
Разбудите меня в... часа (-ов)
|
Please wake me at...
|
Где...?
вагон-ресторан
буфет
вагон для курящих
туалет
|
Where is the...?
dining-car
snack bar
smoking car (smoker)
toilet
|
Здесь можно курить?
|
May I smoke here?
|
Принесите, пожалуйста,...
чашку чая
стакан воды еще
одну (-о) подушку (одеяло)
|
Please bring me...
a cup of tea
a glass of water
one more pillow (blanket)
|
Какая следующая станция?
|
What is the next station?
|
Сколько минут стоянка поезда?
|
How many minutes will the train stop for?
|
вагон
|
coach (Br.); car (U.S.)
|
вагон-ресторан
|
dining-car
|
вокзал
|
railway station
|
дежурный по вокзалу
|
station superintendent on duty
|
купе
|
compartment
|
начальник вокзала
|
station master
|
поезд
|
train
|
платформа
|
platform
|
полка
|
berth
|
путь
|
track
|
станция
|
station
|
станция назначения
|
station of destination
|
стоп-кран
|
emergency stop valve
|
туннель
|
tunnel
|
экспресс
|
express
|
электричка
|
electric train
|
багажная полка
|
baggage rack
|
багажный вагон
|
baggage coach
|
верхнее место
|
upper berth
|
железная дорога
|
railway
|
международный вагон
|
international coach
|
мягкий вагон
|
sleeping-car, first class car
|
нижнее место
|
lower berth
|
отдельное купе
|
separate compartment
|
пассажирский поезд
|
passenger train
|
постельные принадлежности
|
bedding
|
спальное место
|
berth
|
транзитный билет
|
stop-over ticket
|
железнодорожный
|
railway
|
купейный
|
compartment
|
пассажирский
|
passenger
|
перронный
|
track
|
плацкартный
|
reserved seat
|
пригородный
|
suburban
|
скорый
|
fast
|
спальный
|
sleeping
|
транзитный
|
transit
|
опаздывать [на поезд]
|
be late [for a train]
|
отправляться (опоезде)
|
depart
|
прибывать
|
arrive
|
садиться в поезд
|
take (one’s) place on a train
|
ТЕПЛОХОД
|
SHIP
|
Где речной (морской) вокзал?
|
Where is the river (ocean) port?
|
Как туда проехать?
|
How do I get there?
|
Сколько стоит билет... класса до...?
первого
второго
третьего
|
How much does а...... class ticket to... cost?
first
second
third
|
Когда отплывает (прибывает) теплоход в...?
Одессу
Глазго
Нью-Йорк
|
When does the ship sail for (get to)...?
Odessa
Glasgow
New York
|
В какие порты заходит теплоход?
|
What are the ship’s ports of call?
|
Сколько времени длится рейс?
|
How long is the voyage?
|
Заходит ли теплоход в...?
|
Does the ship call at...?
|
Сколько теплоход стоит в порту?
|
How long does the ship stay in port?
|
Где...?
салон [музыкальный]
лифт
кинозал
ресторан
туалет
бассейн
|
Where is the...?
[musical] salon
lift
cinema
restaurant
head
swimming-pool
|
Где моя (наша) каюта?
|
Where is my (our) cabin?
|
На какой палубе моя (наша) каюта?
|
What deck is my (our) cabin on?
|
Как пройти на палубу?
|
How do I get to the deck?
|
Я плохо (хорошо) переношу качку
|
I am (not) prone to sea sickness
|
Как называется этот порт?
|
What is that port?
|
Когда мы приходим в...?
|
When do we get to...?
|
Я хотел (-а) бы поговорить с капитаном
|
I would like to speak to the captain
|
Мне нужно отправить радиограмму
|
I need to send аradiogram
|
берег
|
shore
|
борт
|
side
|
ветер
|
wind
|
волна
|
wave
|
иллюминатор
|
porthole
|
капитан
|
captain
|
качка
|
rocking
|
каюта
|
cabin
|
команда
|
crew
|
корабль
|
ship, vessel
|
корма
|
stern
|
круиз
|
cruise
|
лайнер
|
liner
|
лоцман
|
pilot
|
матрос
|
sailor
|
мачта
|
mast
|
маяк
|
lighthouse
|
мель
|
shoal
|
море
|
sea
|
[капитанский] мостик
|
[captain′s] bridge
|
нос [корабля]
|
bow
|
океан
|
ocean
|
остров
|
island
|
палуба
|
deck
|
верхняя-
|
upper deck
|
нижняя-
|
lower deck
|
прогулочная-
|
promenade deck
|
паром
|
ferry-boat
|
помощник капитана
|
first mate
|
порт
|
port
|
поручни
|
handrails
|
пристань
|
pier
|
причал
|
moorage
|
радиограмма
|
radiogram
|
солярий
|
solarium
|
судно
|
vessel
|
трап
|
gang-plank
|
флаг
|
flag
|
шезлонг
|
chaise longue
|
шлюпка
|
boat
|
штиль
|
calm
|
шторм
|
storm
|
якорь
|
anchor
|
морская болезнь морской берег прогулочная палуба
|
sea sickness shore
promenade decк
|
спасательная шлюпка
|
lifeboat
|
спасательный круг
|
life-buoy
|
спасательный пояс
|
life belt
|
бросать якорь
|
drop anchor
|
быть на палубе
|
be on deck
|
высаживаться на берег
|
land
|
выходить в открытое море
|
go out to sea
|
заходить в порт
|
enter a port
|
отплывать
|
set sail
|
отправляться в морское путешествие
|
leave for a sea cruise
|
отчаливать
|
push off
|
переправляться на пароме
|
ferry
|
плыть (о корабле)
|
sail
|
садиться на мель
|
run aground
|
совершать круиз
|
take a cruise
|
спускать трап
|
let out the gangplank
|
страдать морской болезнью
|
be seasick
|
сходить на берег
|
go ashore
|
убирать трап
|
take in the gangplank
|
АВТОМОБИЛЬ
|
AUTOMOBILE
|
Вот моя (мои)...
регистрационная карта
международные [водительские]
права
документы на машину
|
Неге...
is my registration
is my international [driver’s] licence
are the documents on the car
|
Покажите, пожалуйста [на карте] дорогу на…
|
Please show me the road to…[on the map]
|
Сколько километров до..?
Лондон
Берна
Москвы
|
How many kilometers to…?
London
Berne
Moscow
|
Как попасть на… шоссе?
|
How do I get to the… highway?
|
Куда ведет эта дорога?
|
Where does this road go to?
|
Правильно ли я еду в…?
|
Am I on the right road for…?
|
Как доехать до…?
|
How do I get to…?
|
Эта дорога хорошая?
|
Is that a good road?
|
Сколько часов (минут) ехать до…?
|
How many hours (minutes) to…?
|
По этой дороге есть….?
авторемонтные мастерские
станции техобслуживания
автомобильные стоянки
мотели
ресторан
автозаправочная станция
|
Are (is) there any… along this road?
service stations
technical service stations
rest areas
motels
restaurant
filling station
|
Какой налог за проезд по…?
дороге
мосту
|
What is the toll on this…?
road
bridge
|
Где ближайшая бензоколонка?
|
Where is the nearest filling station?
|
Сколько стоит литр бензина?
|
How much is one litre of petrol?
|
Мне нужно... литров бензина (дизельного топлива)
|
I need... litres of petrol (diesel fuel)
|
Наполните, пожалуйста, бак
|
Fill the tank up, please
|
У вас есть...?
моторное масло
тормозная жидкость
дистиллированная вода
антифриз
|
Do you have...?
motor oil
brake fluid
distilled water
antifreeze
|
Прошу вас...
вымыть машину
заправить машину
долить [в радиатор] воду
(антифриз)
сменить масло
заменить свечи
(подшипник)
накачать шины
|
Please...
wash the car
fill it up
put some water (antifreeze) [in the radiator]
change the oil
change the sparkplugs (bearing)
pump up the tyres
|
Где можно отремонтировать автомобиль?
|
Where can I have this car fixed?
|
У меня была авария в пути
|
I had an accident along the way
|
Спустило колесо
|
The wheel is flat
|
Неисправен двигатель
|
The motor is not working properly
|
У меня (нас) нет запасных частей
|
I (we) have no spare parts
|
С этой неисправностью можно ехать дальше?
|
Can I go on without fixing this?
|
Сколько продлится ремонт?
|
How long will the repairs take?
|
Сколько я вам должен (-а) за услуги
|
What do I owe you?
|
автобус
|
bus
|
автомагистраль
|
highway
|
автомобилист
|
motorist
|
автосервис
|
auto service
|
автофургон
|
auto caravan
|
аккумулятор
|
[storage] battery
|
акселератор
|
accelerator
|
антифриз
|
antifreeze
|
бамлер
|
bumper
|
бензин
|
petrol (Br.);gasoline (U.S.)
|
бензобак
|
tank
|
бензоколонка
|
filling station
|
бензопровод
|
petrol line, gas line
|
буксир
|
tow-line
|
вода
|
water
|
водитель
|
driver
|
гараж
|
garage
|
грузовик
|
lorry (Br.);truck (U.S.)
|
давление в шинах
|
tyre pressure
|
двигатель
|
engine
|
домкрат
|
jack
|
дорога
|
road
|
зажигание
|
ignition
|
запчасть
|
spare part
|
инструмент
|
tool
|
камера
|
inner tube
|
канистра
|
petrol can, gas can
|
капот
|
bonnet (Br.); hood (U.S.)
|
карбюратор
|
carburettor
|
ключ (гаечный)
|
spanner
|
ключ зажигания
|
ignition key
|
коленвал
|
crankshaft
|
колесо
|
wheel
|
корбка передач
|
gear-box
|
масло
|
oil
|
молоток
|
hammer
|
мотор
|
motor
|
мотоцикл
|
motorcycle
|
нарушение правил движения
|
violation of traffic regulations
|
насос
|
pump
|
неисправность
|
trouble
|
обгон
|
overtaking
|
объезд
|
detour
|
ограничение скорости
|
speed limit
|
отвертка
|
screwdriver
|
пешеход
|
pedestrian
|
плоскогубцы
|
pliers
|
поворот
|
turn
|
поломка
|
breakage
|
правила дорожного движения
|
traffic regulations
|
превышение скорости
|
speeding
|
прицеп
|
trailer
|
происшествие
|
accident
|
радиатор
|
radiator
|
разворот
|
U-turn
|
ремонт
|
repairs
|
руль
|
steering-wheel
|
рычаг переключения передач
|
gear-shift
|
светофор
|
traffic light
|
свеча
|
spark-plug
|
сигнал
|
signal lamp
|
скат
|
wheel
|
скорость
|
speed
|
спидометр
|
speedometer
|
стартер
|
starter
|
стоп-сигнал
|
brake-light
|
сцепление
|
clutch
|
тормоз
|
brake
|
фара
|
headlight
|
цепь против скольжения
|
[antiskid] chains
|
шасси
|
chassis
|
авторемонтная мастерская
|
auto-repair shop
|
бензозаправочная станция
|
filling station
|
ветровое стекло
|
windscreen (Br.); windshield (U.S.)
|
выхлопная труба
|
exhaust pipe
|
дорожное происшествие
|
motor accident
|
дорожный знак
|
road sign
|
железнодорожный переезд
|
railway crossing
|
левый поворот
|
left turn
|
легковой автомобиль
|
passenger car
|
масляный насос
|
oil pump
|
несчастный случай
|
accident
|
правый поворот
|
right turn
|
предупредительный знак
|
warning sign
|
тормозная жидкость
|
brake fluid
|
брать на буксир
|
tow
|
быть неисправным
|
be out of repair
|
вести машину
|
drive a car
|
выходить из строя
|
break down
|
заправлять (-ся)
|
fill up
|
запускать двигатель
|
put the engine in gear
|
ломаться
|
break
|
накачивать колесо
|
pump up a tyre
|
регулировать
|
adjust, tune
|
ремонтировать
|
repair
|
устранять неисправность
|
correct a trouble
|
НА ГРАНИЦЕ
|
AT THE BORDER
|
ПАСПОРТНЫЙ КОНТРОЛЬ
|
PASSPORT CONTROL
|
Где паспортный контроль?
|
Where is passport control?
|
Я гражданин..
|
I am a citizen of..
|
Моя фамилия...
|
My last name is...
|
Вот мой паспорт
|
Here is my passport
|
У меня дипломатический паспорт
|
I have a diplomatic passport
|
Вот моя... виза
въездная
выездная
транзитная
|
Here is my... visa
entry
exit
transit
|
Цель моей поездки
деловая
туризм
личная
|
The purpose of my trip is...
business
tourism
personal
|
Я еду в...
Россию
Швейцарию
|
I am going to...
Russia
Switzerland
|
Дети вписаны (ребенок вписан) в мой паспорт (в паспорт жены)
|
The children (my child) are (is) on my (my wife’s) passport
|
Помогите мне заполнить этот бланк
|
Please help me with this form
|
Где я должен расписаться?
|
Where do Isign?
|
Я хочу связаться
посольством
консул
|
I would like to get in touch with
Embassy
consulate
|
Мы хотим встретиться с советским...
послом
консулом
представителем
|
We want to see the Soviet...
ambassador
consul
representative
|
ТАМОЖЕННЫЙ КОНТРОЛЬ
|
CUSTOMS CHECK
|
Как пройти в таможню?
|
Which way to customs?
|
Где контроль багажа?
|
Where is the baggage check?
|
Мне нужен бланк таможенной декларации
|
I need a customs declaration form
|
Мне нечего заявить в декларации
|
I have nothing to declare
|
Вот мой багаж
|
Неге is mv luggage
|
У меня лицензия на ввоз
|
Негеis my import licence
|
У меня только вещи личного пользования
|
I have only things for personal use
|
Эти вещи облагаются пошлиной?
|
Are these things…. subvert to duty?
|
У меня есть несколько подарков и сувениров
|
I have several presents and souvenirs
|
Какую пошлину я должен заплатить?
|
How much duty must I pay?
|
У меня нет иностранной валюты
|
I have no foreign сcurrency
|
У меня... долларов (фунтов, марок, франков)
|
I have... dollars (pounds, marks, francs)
|
Я везу с собой
блок сигарет
две бутылки водки (вина)
|
I have with me...
a carton of cigarettes
two bottles of vodka (wine)
|
Вот...
мой паспорт
таможенная декларация международное свидетельство о вакцинации
международные
водительские права
технический паспорт международное страховое свидетельство
разрешение таможни
квитанция
|
Here is my…
passport
customs declaration
international vaccination certificate
international driver's licence
registration certificate
international insurance certificate
customs permission
receipt
|
Мой автомобиль зарегистрирован в..
|
My automobile is registered in..
|
Можно ехать?
|
May I go through now?
|
валюта
|
currency
|
виза
|
visa
|
гражданство
|
citizenship
|
граница
|
border
|
документ
|
document
|
золото
|
gold
|
иностранец
|
foreigner
|
кинокамера
|
movie camera
|
командировка
|
business trip
|
консульство
|
consulate
|
номер паспорта
|
passport number
|
паспорт
|
passport
|
подданство
|
citizenship
|
посольство
|
embassy
|
пошлина
|
customs duty
|
представительство
|
mission
|
продление визы
|
extension of a visa
|
профессия
|
profession
|
путешествие
|
journey
|
серебро
|
silver
|
сигареты
|
cigarettes
|
табак
|
tobacco
|
таможня
|
customs
|
фотоаппарат
|
camera
|
цель поездки
|
purpose of a trip
|
штамп
|
stamp
|
алкогольные напитки
|
alcoholic beverages
|
багажная квитанция
|
baggage ticket
|
въездная виза
|
entry visa
|
выездная виза
|
exit visa
|
дипломатический паспорт
|
diplomatic passport
|
иностранная валюта
|
foreign currency
|
медицинский контроль
|
medical control
|
международное свидетельство о вакцинации
|
international vaccination certificate
|
паспортный контроль
|
passport control
|
пограничная станция
|
customs station
|
служебный паспорт
|
business passport
|
советская валюта
|
Soviet currency
|
таможенная декларация
|
сustoms declaration
|
таможенная пошлина
|
customs duty
|
таможенное управление
|
customs office
|
таможенные ограничения
|
limit
|
таможенные правила
|
customs regulations
|
таможенный досмотр
|
customs inspection
|
таможенный зал
|
customs hall
|
таможенный инспектор
|
customs inspector
|
транзитная виза
|
transit visa
|
туристская поездка
|
tourist trip
|
туристский паспорт
|
tourist passport
|
туристские документы
|
tourist documents
|
беспошлинный
|
duty-free
|
запрещенный
|
prohibited
|
подлежащий обложению пошлины
|
subject to duty
|
заполнить декларацию
|
make out a declaration
|
заявлять о наличии вещей, подлежащих обложению пошлиной
|
declare items subject to duty
|
облагаться пошлиной
|
be liable to duty
|
подлежать обложению пошлиной
|
be subject to duty
|
пройти осмотр багажа
|
go though baggage check
|
проходить паспортный контроль
|
go though passport control
|
проходить таможенный осмотр
|
go through customs
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий